Chants de l'Espagne ancienne


Voici un hommage aux chants espagnols anciens de tradition orale.

Ces chants anonymes ont des racines profondes qui remontent au Moyen-âge.

Le XVème siècle y a laissé une marque importante.

Beaucoup de ces chants, qui auraient sans doute disparu avec le temps, ont été conservés grâce aux Séfarades, exilés d'Espagne,

qui ont eu le goût de cultiver et de transmettre ces airs de leur pays d'origine qu'ils ont su conserver en mémoire.

Nous avons arrangé quelques passages qui ont pu être déformés avec le temps et l'éloignement

tout en préservant autant que possible la saveur des expressions de l'époque.

Nous pensons qu'une interprétation en voix naturelle correspond bien à l'esprit de ces chants traditionnels transmis oralement,

bien plus souvent dans des contextes affectifs familiaux ou amicaux que dans un cadre de musique savante académique.



Yo me enamoré de un aire

Ce chant est une sorte de complainte d'un amant qui regrette que la nuit et la lune l'aient entraîné à tomber amoureux

d'une femme insaisissable qui sous le soleil ne l'aurait peut-être pas séduit.




Puncha puncha

Comme la rose dont le parfum nous séduit mais qui nous pique de ses épines, l'amour nous enivre puis nous blesse.




En la mar hay una torre

Chanson qui évoque les rêves d'amour d'un marin et son imagination vagabonde autour du thème de l'amour




El novio

Une chanson de fiançailles et de réjouissance qui souhaite le bonheur aux jeunes gens

d'autant plus que le fiancé n'est pas intéressé par l'argent mais par les qualités de sa fiancée.




Como la rosa en la huerta

Chant qui évoque la mort prématurée d'une jeune infante espagnole en la comparant à la rose en bouton qui meurt avant de s'ouvrir.




Hija mía

Chanson d'une mère qui a peur qu'en allant à la mer ou à la fontaine, sa fille n'en revienne pas,

alors que la fille voudrait bien être emportée loin de sa petite maison où le soleil ne pénètre jamais.



El romance de Don Boyso

Romance espagnole qui raconte avec beaucoup d'émotion comment une jeune chétienne enlevée par les Maures va retrouver sa demeure familiale.




Tu madre cuando te parió

Un amoureux se plaint que celle qu'il aime ait été élevée par sa mère de telle sorte qu'elle ne puisse aimer une seconde fois.

Elle ne peut donc correspondre à son amour. Il en perd goût à la vie.




Por una casa chica

Un homme fait la cour à une très jeune fille qui ne lui prête guère d'attention.




Las tres morillas

Comment un homme est séduit par trois jeunes mauresques qu'il rencontre à Jaén mais qui s'avèrent être chrétiennes.



Por la tu puerta yo pasé

Un jeune homme de famille riche est amoureux d'une belle fille,

mais cette fille n'est pas vertueuse et il sait que sa famille ne voudra pas d'elle




La rosa enflorece

C'est le printemps, les roses fleurissent, les rossignols chantent,

et celui qui est amoureux appelle sa belle pour qu'elle vienne le rejoindre.





Las tres hijas del rey de Francia

C'est l'histoire d'une fille de roi qui fait un rêve et sa mère l'interprète.





Merci à tous ceux qui ont pris la peine de nous envoyer leurs commentaires reconnaissants et encourageants.

Lire les commentaires






Liens Adamanta:

Les films concerts d'Adamanta

Chants des provinces de France

Les peintres de la vie campagnarde

Chants des Andes équatoriennes

Hommage au Mexique

Les castagnettes dans la musique ancienne espagnole

Chants traditionnels des Iles Britanniques

Chants ''romances'' de l'Espagne ancienne

Chants traditionnels de l'Espagne et des Iles Canaries


Contact : adamantaconcert@orange.fr